Стихи переводить очень трудно. Я переводила немного, но по строчке не получалось, выходило или ничего или сразу полностью нарисовывалось все стихотворение, но немного другое, а он именно по сторчке переводит, и у него получается именно это стихотворение с его эмоциями и мыслями на другом языке.
По-моему, какое-то волшебство тут точно есть. Может быть, это и называется даром божьим?
Похоже, так это и называется. Ощущение, что очень просто русские слова сложились у него в английские... в том же ритме, темпе... строчка в строчку.