Клен над моей головой

Боб Дилан

Лишь ветер уносит ответ

Перевод Владимира Бойко

Сколько дорог человек пройдет,
Пока не останется след?
Ну а сколько морей под крылом мелькнет,
Пока земли рядом нет?
Ну а сколько снарядов еще пролетит,
Пока им не выйдет запрет?

И ветер, мой свет, уносит ответ,
Лишь ветер уносит ответ.

Сколько веков будут горы стоять,
Пока их не смоет волна?
Ну а сколько веков могут люди страдать,
Чтоб воля была им дана?
Ну а сколько еще будем прятать глаза,
Будто наша вина не видна?

И ветер, мой свет, уносит ответ,
Лишь ветер уносит ответ.

Сколько еще надо ввысь глядеть,
Чтоб небо увидеть вдруг?
Ну а сколько ушей одному иметь,
Чтоб слышать, как плачут вокруг?
Ну а сколько смертей надо, чтобы понять,
Как жизнь ускользает из рук?

И ветер, мой свет, уносит ответ,
Лишь ветер уносит ответ.


оригинал:

Blowin' in the Wind
by Bob Dylan

How many roads must a man walk down
Before you can call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?

The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?

The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?

The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.
Tags:
Мне тоже. Это стихи на самом деле, музыка, по-моему, на втором плане.
Впервые услышав, мне он не понравился, а потом мне сказали, что его песни нужно Слушать. Вслушиваться в смысл. И тогда я его полюбила
Интересно, что одна его строчка вдохновила авторов чудесного фильма "Достучаться до небес",
название которого происходит от знаменитой одноимённой песни Боба Дилана.
Лен, хорошо, что ты поместила английский текст: я как раз хотела почитать именно на английском. Сейчас Ганапольский сказал, что предки Дилана из России.
Да, из России. Он своей философией, лирикой с грустью и вообще поэзией сильно отличается от исполнителей того времени, когда начинал. Битлз похожи на него подходом к текстам песен, но они, мне кажется, чуть позже появились. Вообще не уверна, надо это проверить - кто раньше.
Дилану - 75, а Маккартни то ли 74, то ли 75. "Битлы" славу имели уже лет в 18 - 19, значит, в 60-х, а Дилан не сразу пробился, у него же песни думать заставляли. Так что, возможно, Битлы были немного раньше.
А у меня любмимая - Desilation Row

They're selling postcards of the hanging, they're painting the passports brown
The beauty parlor is filled with sailors, the circus is in town
Here comes the blind commissioner, they've got him in a trance
One hand is tied to the tight-rope walker, the other is in his pants
And the riot squad they're restless, they need somewhere to go
As Lady and I look out tonight, from Desolation Row
Cinderella, she seems so easy, "It takes one to know one, " she smiles
And puts her hands in her back pockets Bette Davis style
And in comes Romeo, he's moaning. "You Belong to Me I Believe"
And someone says, "You're in the wrong place, my friend, you'd better leave"
And the only sound that's left after the ambulances go
Is Cinderella sweeping up on Desolation Row
....
Мне нравится:

I laid on a dune, I looked at the sky,
When the children were babies and played on the beach.
You came up behind me, I saw you go by,
You were always so close and still within reach.

Дальше не помню, но он ее там совсем обожествил в заключении...

Glamorous nymph with an arrow and bow,
Don't ever leave me, don't ever go.

Поэт настоящий. Здорово, что ему дали Нобелевку.
Вы в своём уме, ребятки? Это же точно, как дать после Альберта Швейцера нобелевку арафату., имах шмо. После Пастернака - Дилану? Вы опомнитесь.... Плз.
Почему? Объясните. Я не бог весть какой специалист по его стихам, но мне лирика нравится. Причем Арафат? Я чего-то не знаю?
Стихи Пастернака вне обсуждения. Его роман "Доктор Живаго" ещё как-то можно обсуждать. арафат - убийца-лауреат нобелевки мира, а ведь премию давали и Альберту Швейцеру - прототипу Доктора айболита, философу, основателю школы "благоговения перед жизнью". Для меня Дима Билан и Боб Дилан - где-то рядом.
"Для меня Дима Билан и Боб Дилан - где-то рядом."
Почему???
Может, потому что не читал Дилана, но... А Пастернака читал.
Вот-те раз! Вы даете, Иван:))) А чего тогда ругаете, если не читали?
Вот и не зря вспомнился Пастернак. Когда его травили, все выступающие на его тему обличители, включай Хрущева начинали свои выступления фразой "я сам роман не читал, но..."
Дык я и сказал - не слышал, но присуждение премии - осуждаю!%-)))))))))))))))))))0
Давали за литературу и Уинстону Черчиллю, отлично тот писал, говорят. А Веславу Шимборску, к примеру, вы всю насквозь прочли? А Мо Яна? Боб Дилан в списке кандидатов был давно, и получил вполне заслуженно, он представляет собой эпоху в одной из самых популярных отраслей культуры человечества и оказал гуманизирующее влияние на миллионы
Про Черчилля впервые слышу. А что он написал? Это действительно литература?
Он написал много, которые я не читала. Но судя по тьме цитат, даром слова обладал фантастическим, особенно как оратор. Он же был фронтовым корреспондентом, и ни одной минуты свободной не пропускал, не диктуя чего-нибудь.
"Вики": Churchill was also a prolific writer of books, u His output included a novel, two biographies, three volumes of memoirs, and several histories. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1953 "for his mastery of historical and biographical description as well as for brilliant oratory in defending exalted human values".[333] Two of his most famous works, published after his first premiership brought his international fame to new heights, were his six-volume memoir The Second World War and A History of the English-Speaking Peoples; a four-volume history covering the period from Caesar's invasions of Britain (55 BC) to the beginning of the First World War (1914).[334] A number of volumes of Churchill's speeches were also published. the first of which, Into Battle, was published in the United States under the title Blood, Sweat and Tears, and was included in Life Magazine's list of the 100 outstanding books of 1924–1944.
спасибо тебе, побольше узнала о нем...
наш человек )))
Люблю эту песню. И многие другие его песни. Но чтобы знать его глубоко, надо бы послушать хотя бы пару процентов из сочиненных им тысяч песен на 100 с гаком вышедших альбомов. Прочла в вики, что написана монография на 500 страниц с глубоким анализом поэтической составляющей его творчества, где полно открытий всяких. И еще он ведь и художник. Глыба-человечище.
Лишь ветер уносит ответ... По-моему, сильно, прекрасно сказано. Первый достойный перевод Дилана, который я прочитал.